|
Венедикт Ли Nовое Vремя. Часть 2. Властелин Мира
6. ДЕНЬ И НОЧЬ
Мелинда пребывала в растерянности. День прошел великолепно и завершился феерически – такого успеха она не ожидала. Никогда не испытывала столь восхитительного, чистого и светлого восторга. Если бы Мелинда имела понятие о наркотиках, то оценила бы свое состояние, как первую фазу наркотического опьянения.
Безо всяких сомнительных медикаментов! Разве не довольно оказалось ощутить вкус победы и власти над людьми? Как все ей (им!) хлопали! В довершение, зал аплодировал стоя. И когда тебя сразу оценивают в миллион, затем ставка поднимается до восьми… Как тут не сойти с ума от счастья?
Не волнуйтесь! Мелинда не сбрендила, не зашлась в глупой истерике, держалась скромно, и с необыкновенным достоинством. А улыбки у девчонок – заразительные, да!
Как гаснут огни фейерверка, как тает огонь догорающих свечей, так постепенно гасла радость Мелинды. В голову (простите, в обе лохматые девчачьи головы!) закрадывалось подозрение, что они чего-то недопоняли. Например, зачем их снова усадили в гравилет (не тот, на котором привез сюда их спаситель), а другой, побольше. С ними отправилась куча важных, как индюки, солидных дядек. Они кивали им, улыбались, восхищенно причмокивали.
Но никто не отвечал на вопросы коротко и ясно. Несли уклончивую ахинею про предстоящий торжественный прием. День клонился к вечеру. Вместе с уходящим за горизонт солнцем так же падало настроение Мелинды. Что-то явно пошло наперекосяк.
Как приятно было воображать, что им вручат мешок денег (что с ним делать – еще придумать надо!) и всей толпой продолжат ухаживать за ними, ублажать… Сдувать пушинки с драгоценных близняшек. Жизнь превратится в сплошной праздник, в котором им предназначено петь, танцевать и принимать подарки.
Слишком просто, чтобы оказаться правдой.
Гарри Чин был доволен и радостен. День рождения друга! День преданности, поздравлений и скромных подарков. Сегодня самый лучший подарок преподнесет ему он – Гарри. Разумеется, это зачтется. Друг детства – больше чем брат.
Их было четверо, ничем не примечательных мальчишек. Сам Гарри, братья Торро и… Руководитель. Тогда, давно, он им, конечно, не был и звали его Колокольчик. Или просто: Дин-динь. Самый маленький и слабый из них; но, говорливый и смышленый! Они защищали его, не давали в обиду. Обучали приемам самообороны. Так они росли вместе, так крепла их дружба. Когда Дину нежданно улыбнулась удача, он не забыл школьных друзей. И они сохранили ему верность. Подарок, который в этот торжественный вечер Гарри вручит другу, и есть доказательство его преданности…
Мелинду пугало, что она не успевает выгрестись из круговерти событий, обрушившихся на нее, как разноцветное и разновонючее дерьмо из мусорного ведра. Ситуация определенно не нравилась, и чем дальше, тем больше. Слишком стремительно всё меняется.
Давно ли она грустно бродила по пыльному школьному двору, запертому со всех сторон невидимой стеной защитного поля? Сейчас под ногами стелется красная ковровая дорожка; сверкают огнями люстры под высоким потолком. Блестит паркет, сияет позолота на стенах. Дядьки в строгих костюмах идут рядом, как почетный эскорт. Один, наоборот, шествует впереди с гордой улыбкой на круглом, с обвисшими щеками лице. На вопрос: «Куда идем?» – он растянул толстые губы в маслянистой улыбке. И отвел взгляд. «Они все отводят глаза… Хвалят. Восхищаются. И глядят в сторону».
Высокая дверь в конце коридора призывно отворена. Идущий впереди толстомордый мужчина вдруг останавливается, пропуская вперед двоих оробевших маленьких школьниц.
– Добрый вечер, Руководитель! Примите мои поздравления!
Его пухлые ладони ложатся на плечи девочек.
– Проходите, не смущайтесь. Великий Руководитель Дин Кальваро ожидает вас.
– Здрасьте… – растерянно говорит Бобби, а Тея недоуменно оглядывается по сторонам. Дверь за ними бесшумно закрывается. Все провожающие остаются снаружи.
Просторный кабинет ярко освещен. В нем нет ни одного окна и ни одной двери, кроме той, в которую вошли девочки. Вдоль стен стоят книжные шкафы. Судя по тому, как плотно и аккуратно расположены книги на полках – ни одну из них никогда оттуда не вынимали.
Посереди комнаты – стол из темного полированного дерева, в виде буквы «Т», рядом три стула. Один для Руководителя, и еще два, по обе стороны – для посетителей. Мысли Мелинды несутся вихрем; несмотря на это, она с холодным изумлением отмечает, что Руководитель Дин Кальваро – маленький человек. На самом деле, маленький. Десятилетний пацан и то выше ростом.
Невзрачное лицо с близко посаженными глазами и тонкогубым ртом, жидкие русые волосы, подстриженные по-военному коротко. Над верхней губой – тонкая полоска усов. Из одежды на Дине Кальваро – белое кимоно, перетянутое черным поясом. Он – мастер боевых искусств?
Наверное, да. Явно спортсмен. На стене, свободной от книжных шкафов, во множестве размещены фотографии. Дин Кальваро красиво бросает соперника на маты. Приглядись, и увидишь, что спарринг-партнер Руководителя – обычный пацан-младшеклассник. Дин Кальваро красиво скачет на лошади; на его обнаженном загорелом торсе рельефно выделяются мускулы. Если не знать, что лошадка специально подобрана низкорослая, то по фото ни за что не угадаешь, что Дин Кальваро – боец в легчайшей весовой категории.
Ряд фотографий изображает Руководителя, выходящего из вод морских, в костюме для подводного плавания. Еще: Дин за штурвалом гравилета; Дин, приветствующий юных спортсменов, Дин…
В общем, ни минуты свободной, всегда при делах. Прямо, как сейчас. Он встает из-за стола, улыбается, делает приветственный жест.
– Здравствуйте, любезные. Прошу садиться. Вам нравятся лимонад и пирожные?
Каждый взгляд на девчонок доставлял несказанное удовольствие. Экая редкость – близнецы! Да такие похожие – не различить! Дин Кальваро сделал «зарубку в памяти»: Гарри Чин – молодец. Но, сейчас надо успокоить бедняжек, вон как их трясет. А ведь им еще предстоит встреча с Талисманом.
– Вот пирожные. Смотрите: целое блюдо. Все – разных сортов. В сифоне – лимонад.
Девочки беспокойно ерзали на слишком высоких для них стульях.
– А в той бутылке что? – спросила одна.
– Пиво. Дети его не любят, а я… иногда употребляю. Взрослые, бывает, поступают не совсем правильно. Вот если вообразить, что вы стали взрослыми…
Девочка протянула руку. Кальваро залюбовался тонким запястьем и маленькой ладошкой.
– Я тоже хочу пива!
– Ох, какая бойкая! Как тебя зовут?
– Бобби.
– Ладно, Бобби, давай стакан. Нальем и тебе.
Девочка повиновалась, немножко неловко. Кальваро наполнил ее стакан до половины.
– Ну, Бобби! Поднимем бокалы!
Чокнулись. Кальваро мельком бросил взгляд на тихо сидящую на своем месте вторую девочку, надо спросить, как ее зовут. Забавная ситуация. Сумеет ли он не путать девчонок, зная их имена? Впрочем, уже видна разница. Бобби – бойкая и смелая, а ее сестра – робкая и зажатая. Опустив голову, строит на тарелке пирамидку из пирожных. Ей не столько хочется есть, сколько она боится поднять глаза. Пока что она недостойна внимания.
Между тем, Бобби сделала большой глоток. Глаза ее округлились. Она судорожно закашлялась. Неловко оперлась о стол, смахнув с него сифон с лимонадом.
– Оо-о-ой!! Кха… Вот я дура!
Бросилась следом за катящимся по полу сифоном, как кошка бросается на мышь. «Какая милая непосредственность!» – восхитился Кальваро. Бобби догнала добычу, упала на колени, схватила. В спешке и панике, нечаянно нажала кнопку на горле сосуда. С пронзительным шипением из сифона вырвалась струя лимонада.
Кальваро встал, подошел, взял мокрую с ног до головы, отчаянно рыдающую Бобби на руки. Вернулся, усадил девочку на стол.
– Ничего, бывает. Тебе надо немного обсохнуть.
Снял с нее жилетку и рубашку. Бобби не сопротивлялась, только тихо всхлипывала.
– Штаны, наверное, тоже промокли.
Помог ей встать на столе. Ослабил поясок, приспустил на девочке штаны. Наклонился и легонько поцеловал ее в живот. Какая нежная плоть! Дин Кальваро был истинным ценителем и гурманом, во всех смыслах этого слова. Пожалуй… пора начать знакомить девочек с Талисманом. Бобби суждено быть первой.
Незаметно завел руку под крышку стола, готовясь ощутить прикосновение к Талисману. Вновь, в который раз, испытать умиротворение, спокойствие и уверенность в себе. Ощутить душевный подъем перед свершением обряда, ставшего частью его жизни.
На привычном месте ничего не было.
Провел под столом ладонью. Ничего. «Где Талисман?!..»
Мысль оборвалась, пресеченная острой болью в спине. Болью невероятной. Дикой. Ослепительной. Не дающей дышать, думать, говорить. С онемевших губ сорвался лишь короткий, мучительный стон. С последней вспышкой сознания пришло понимание ужасной ошибки. Как он мог забыть про вторую девочку?! Не уделить ей должного внимания. Так она же просто сидела, держа в руке пирожное!.. Он бы заметил, как она встает…
«Слезла со стула и проползла под столом, пока я занимался Бобби. Она забрала Талисман. Тихая маленькая тварь. Я так и не узнал, как ее зовут…»
Дин Кальваро подался вперед, уткнувшись головой в колени Бобби, оцепенело стоявшей на столе. Она дернулась, оттолкнула его ногой, он не почувствовал. Из его окровавленного рта толчками вытекала кровь. Теряя силы, уцепился за край стола, начал заваливаться на бок и умер прежде, чем его тело ударилось об узорный паркет.
Тея отшатнулась от упавшего. Несколько секунд смотрела на него диким, остановившимся взглядом. Вздрогнула, метнулась к широкой части стола – рабочему месту Дина Кальваро. «Нет, нет, нет, нет! Не выйдет!» – закричала Мелинда у нее в голове. Тея застыла в неподвижности.
Бобби, наоборот, очнувшись от оцепенения, спрыгнула со стола. Склонилась над мертвецом, осторожно обойдя растекшуюся из-под тела лужу крови. Из спины Кальваро торчала рифленая стальная рукоятка, с гардой, украшенной самоцветами. От прикосновения Бобби они загорелись разноцветными огнями. Послышалось негромкое гудение. Бобби ухватилась за рукоятку и без труда вытащила из бездыханного тела длинный нож с узким черным лезвием. По краям оно выглядело полупрозрачным, больше похожим на стекло, чем на металл.
Одним ударом Бобби отсекла у трупа правую кисть. Держа за большой палец, отдала ее сестре. Тея осторожно приложила еще теплую мертвую ладонь к пластине полированного металла на крышке стола. Над столом вспыхнуло изображение: очень красивый пейзаж – сразу понятно, что не настоящий. Поверху шла надпись: «Ожидаю указаний».
Мелинда лихорадочно размышляла. Как только искин услышит детский голос вместо характерного, с иронической ленцой тенора Кальваро, так пиши пропало…
По счастью, именно растерянное молчание ей помогло. Искин, наверное, решил, что Руководитель не настроен молоть языком, и вывел на обозрение аккуратно оформленное иерархическое меню. Крупные буквы, четкий шрифт. Centro Authano Verdicto Ofico – CAVO. В переводе на англик что-то вроде: «Автономный центр принятия решений». Крутые полномочия у здешнего искина!
Вместе с тем Мелинда поняла, что этот искин не такой уж совершенный. До Зомбика ему далеко. Если для подтверждения твоей личности нужен отпечаток ладони, то понятно, что искин – слеп! Он не распознает зрительные образы, не видит, что вместо Дина Кальваро перед ним две измазанные в чужой крови маленькие девочки.
Легким мановением руки прокрутила меню… Искин ее слушается! Вроде бы. Вспоминая уроки Зомбика, нашла раздел «Администрирование». Добавить две учетные записи с полными правами. Касание ладони к контрольной пластине – готово, система запомнила руку Теи. Стоявшая рядом Бобби повторила то же самое. Отлично, Мелинда! Нынче ты здесь хозяйка.
Еще одна строчка привлекла ее внимание. «Голосовые и зрительные функции». Состояние: ОТКЛЮЧЕНЫ.
«Мамочка моя!» Вот в чем дело! Будь Мелинда не двумя сопливыми девчушками, а Великим Руководителем, она бы так и поступила. Замыслы вождя не должны звучать вслух. Его лицо в минуты глубоких раздумий никто не должен видеть. Даже искусственный интеллект.
Ткнула пальчиком. Включить! Без этого на объяснения с искином уйдет уйма времени, которого нет.
– Рада знакомству. Ожидаю указаний.
Сказочно красивая девушка, сразу видно, что тоже подделка, обращалась к обеим девочкам. Как висящий в воздухе оживший портрет, даже рамка есть. Мелинда, не раздумывая, выпалила:
– Запри двери! Все-все!
– …Чтоб никто не прошел!..
– …Кроме нас…
То, что приказы отдают обе девочки, торопливо выплевывая фразу за фразой, будто говорит один человек, искина не смутило.
– Блокировка выполнена.
– Тут у тебя есть гравилет или что-то такое?..
– Есть сто сорок два авто различных типов, двадцать девять гравилетов и один бот.
– Что такое «бот»?
– Боевой орбитальный катер.
Впервые за этот безумный вечер Мелинда испытала нечто похожее на проблеск надежды. У нее появился шанс на спасение. Ее два маленьких сердца затрепетали от радости и, вслед за тем, сжались от ужаса, когда красотка-искин вдруг спросила:
– Позвольте поинтересоваться: почему Руководитель Кальваро лежит на полу, молчит, не двигается… и, судя по всему, мертв?
– Потому что…
– …Мы его убили, – ответила Мелинда, недоумевая: что заставило ее признаться? Безысходность. Когда нечего сказать, приходится говорить правду.
– Понятно. Так должно было случиться, рано или поздно, – меланхолично заметила искин. – Как я понимаю, вы хотите воспользоваться ботом, чтобы покинуть место происшествия.
– Еще как хотим, – воскликнула Мелинда.
Про себя она решила, что этот, тьфу… эта искин – глуповатая. И тут же поправила себя. Это Дин Кальваро был не слишком умный. Раз так запрограммировал личного искина: не задавать лишних вопросов. Почему некто лежит и не дрыгается? Потому что убили. Кого убили? Кого надо, того и убили.
Путь к ангару занял минут десять. Светящиеся стрелки на полу коридора указывали дорогу. Тея шла впереди, сжимая в тонкой, слабой руке оружие, погубившее Дина Кальваро. Бобби прикрывала тылы, если можно так выразиться. Она не забыла, уходя, забрать свои рубашку и жилетку. Оделась торопливо, на ходу, отчего выглядела растрепанной.
Бронированые двери открывались одна за другой, стоило сестрам подойти поближе. Удобная штука – распознавание образов. Один только раз с очередной дверью вышла заминка. Невесть откуда послышался голос искина:
– Пождите немного…
Через пару минут дверь открылась и девочки оказались в обширном помешении.
– Ого! – молвила Мелинда, глядя на бот. – Какой огромный. А это еще что такое?
Второе замечание относилось к неподвижно лежащим на бетонном полу ангара телам. В ответ прозвучал услужливый голос искина:
– Несколько человек из персонала использовали это помещение для отдыха, легкого ужина и игры в карты. Я решила, что вам не нужны свидетели и… обезвредила их. Не волнуйтесь, они больше не опасны.
– С-спасибо…
Голос Мелинды дрогул. Желания выяснять, как именно искин обезвредила пять человек, у нее не возникло. Она даже не заметила: чьими устами говорила, у кого из девочек так заплетается язык? Потому что ощущала усталость обоих своих тел. Слишком много выпало на долю Теи и Бобби. Но, единство двух сознаний, и порождаемая им сила и ясность ума, всё еще сохранялись. К Мелинде постепенно приходило понимание ситуации.
Руководитель Дин Кальваро выстроил власть на основе полного подчинения нижестоящих вышестоящим. Не делая различий между людьми и искусственным интеллектом. Тот, кто находится на вершине иерархии – повелевает всеми. Его слова – равносильны священным заповедям, его приказы обязательны к исполнению. Нет более великого и авторитетного персонажа, нежели Дин Кальваро.
За единственным исключением. Властью и авторитетом, превосходящими влияние Кальваро, сможет обладать тот, кто его уничтожит. Вот почему искин сейчас такая покладистая. Запрограммированная на безусловное повиновение, она обнаружила в действиях девочек больше ясности и логики, чем у бывшего властелина. И автоматически переключилась на исполнение их пожеланий.
Двадцатиметровое дельтавидное тело бота покоилось на четырех посадочных опорах. В полете они убираются в корпус. Никаких иллюминаторов – это вам не прогулочный гравилет. Лишь впереди, наверху закругленного носа, там, где размещена кабина пилота, блестело бронестекло смотрового окна.
В боку бота бесшумно отворился люк, из него выдвинулся трап.
– Прошу подняться на борт.
Дважды повторять приглашение не пришлось. Несмотря на усталость, Мелинда спешила изо всех сил. Чутье подсказывало ей, что удача ускользает из рук, невероятное везение вот-вот закончится.
Внутри бот чем-то напоминал автобус. Можно разместить отряд человек в двадцать, со всей амуницией. Ближе к носовой части – салон поменьше, здесь всего пять мест. А за прозрачной, наверняка тоже бронированной, перегородкой – еще два кресла. Командира и второго пилота. Туда и направилась Мелинда. Дверь открылась сама собой – как мило и как знакомо.
– Прошу занять места и назвать пункт назначения.
– Ой, так ты и здесь тоже?
– Я – именно здесь. В CAVO говорила с вами по субэфиру.
Вот оно что, догадалась Мелинда. Руководитель Кальваро приспособил бортовой искин бота в качестве личного секретаря! За неимением ничего лучшего. Хотя этот образчик искусственного интеллекта – очень даже неплох.
Мелинда усадила свою здравомыслящую половинку – Тею на место командира, а фантазерка – Бобби, пусть будет вторым пилотом. Обеим ничего не придется делать, потому как ничего не умеют. Просто сидеть с умным (или с глупым, как получится) видом. И стараться объяснить искину, чего они от нее хотят. Самой малости: очутиться в безопасности, и чтобы их оставили в покое. Как этого добиться, Мелинда понятия не имела.
Оба кресла, приноравливаясь к детям, медленно трансформировались. Спинка выдвинулась вперед, подлокотники сдвинулись вовнутрь. Сидеть стало удобнее.
– Открываю купол… – сказала искин. – Получен запрос: о причине старта вне графика.
– Скажи, что так надо.
– Отвечаю: по приказу высшего руководителя. До старта двадцать секунд. Получен запрос личного кода.
– Что ты всё спрашиваешь?! Ответь сама, ты же умная!
– Не могу. Код каждого человека прошит в его биочипе. Не могу прочесть ваш.
До Мелинды, наконец, дошло. Пустая формальность: автозапрос, кто пилот; автоответ. Годится любой код, кроме варианта: «не распознан». Но, Тея и Бобби лишились своих чипов в день, когда их похитил притворившийся другом веселый обманщик.
– Взлетаю! Получен повторный запрос личного кода. Бот вышел из ангара. Получено предупреждение. Выполняю набор высоты.
Оказывается, снаружи давно наступила глубокая ночь. CAVO сверху, в зареве уличных огней, выглядел очень красиво. В центре – островерхие башни за зубчатой стеной. На верхушке у каждой горит рубиновым светом вензель «DK». Вокруг в аккуратном порядке – виллы в зелени садов. На уличное освещение средств явно не жалели. Еще дальше – аккуратные, строгие здания. Наверняка, что-то важное! Мелинда угадала правильно, даже не зная, что это – казармы Национальной гвардии.
В молчаливом ночном городе, CAVO походил на вечно живое огненное сердце.
– Объявлено повторное предупреждение. Открыт предупредительный огонь.
Этого искин могла и не говорить. И так всё видно. Вспышки в ночном небе кололи глаза. Они окружали их, подкрадывались всё ближе.
– Сделай что-нибудь!..
– …Чтобы они перестали!.. – на два голоса завизжала Мелинда.
Незнание порождает ошибки. Большое незнание порождает трагические ошибки. Правильной командой было «удирай во все лопатки». Быстрый и маневренный, орбитальный бот легко ушел бы от зенитного огня. А там, ищи ветра в поле! Вместо этого Мелинда, сама того не понимая, заставила искина ввязаться в неравный бой с защищавшими CAVO зенитными батареями.
Любое транспортное средство, снабженное аграв двигателем, обладает важной особенностью. Его пассажиры не ощущают ускорения – изменения скорости движения. Ни рывков, вжимающих тебя в кресло; ни толчков, от которых темнеет в глазах; ни бросков вперед, когда привязные ремни впиваются в тело.
Вот почему Мелинда ничего не почувствовала, когда в смотровом окне земля, вся в электрических огнях, и звездное небо… вдруг завертелись в бешеном хороводе. Ужаснувшись тому, что видит, не в силах вытерпеть мысль, что невероятный калейдоской огней – это ее последнее впечатление в жизни, Мелинда приказала Бобби и Тее крепко зажмуриться. Зная, что до последнего мгновения будет бороться с желанием открыть глаза.
|
|